翻訳者募集(IT関連&医療機器)

翻訳会社 「伝株式会社」より以下2件の募集があります。

①IT/ネットワーク関連の翻訳者

Tradosの解析で100% MatchおよびFuzzy Matchの非常に多いプロジェクトに参加できる翻訳者を募集しています。

業務内容:スタイルガイドや用語集に従って、既存の100% MatchやFuzzy Matchを見直し       て必要に応じて修正し、QAツールを使用してQAを行う。No Matchも一部含ま        れており、その翻訳も担当する(この場合周囲の既存訳に適合した、不一致や        違和感のない翻訳が求められる)。

        応募希望者は、下記のとおり無償トライアルを実施します

応募条件:        SDL TRADOS 2007(SDLX 2007)を所有していること
               (未経験者 可)
評価基準:        翻訳力だけに限らず、このSDLXの使用方法も含め、独力で指示の               内容を理解して作業できるか。
翻訳言語:         英語から日本語
翻訳内容:         IT/ネットワーク関連のドキュメントの翻訳(取扱説明書)
翻訳分量:        合計2500ワード程度(Fuzzy Matchを多く含む)を実施します。
翻訳料:           トライアルの結果を拝見してご相談させていただいたうえ  
               で、案件ベースで決定させていただきます。
使用翻訳支援ツール: SDL TRADOS 2007またはSDLX 2007

②医療機器および理化学機器関連の翻訳者募集

医療機器および理化学機器関連の翻訳者を募集しています。特定案件の募集ではございませんが、末永いお付き合いをいただける方を探しております。書類審査とトライアルに合格していただいた方には、案件ベースでお仕事の打診をさせていただきます。

        応募希望者は、下記のとおり無償トライアルを実施します

翻訳言語: 英語から日本語
翻訳内容: 取扱説明書、マーケティング資料、技術文書など
翻訳料:   トライアルの結果、相談の上案件ベースにて決定
使用翻訳支援ツール:  SDL TRADOS 2007またはSDLX 2007
トライアル:  書類審査合格者に無償トライアルを実施
応募条件:  以下の1と2の両方の条件を満たす方
              1.SDL TRADOS 2007(SDLX 2007)を所有している
              2.以下のa、b、cのいずれかの経験/資格がある
               a. 医療機器または理化学機器関連の翻訳業務に従事:3年以上
               b. 医療機器または理化学機器関連の技術/営業業務に従事:3年                 以上
               c. 医師、看護師、臨床検査技師、または臨床工学士の資格を所                  有
応募必要書類: 履歴書と職務経歴書
 *医療機器および理化学機器関連の職務経験について、内容と期間(翻訳の場合はワー  ド数)を具体的記入すること


お申込は、「お問合せ・資料請求」フォームより必要事項をご記入の上、
「お問合せ内容」にご希望のお仕事をご記入下さい。